当前位置: 网站首页 >> 评建与思政 >> 福外之声 >> 日语 >> 正文

广播电台“福外之声”(日语)-第二期

发布者: [发表时间]:2023年11月15日 15:21 [来源]: [浏览次数]:

チャイナドレスと中国伝統の服飾
旗袍与中国传统服饰


チャイナドレスは清代しんだい満族女性の服飾ふくしょくから来ている。中国伝統の服飾文化の典型てんけいとほめ称されている。
旗袍源自清代满族女性服饰,被誉为中国传统服饰文化的典范。


チャイナドレスは全体の造形が調和の取れた中国文化に符合ふごうしているのみならず、その装飾そうしょく手法には濃厚のうこうな東方的色彩が感じ取れる。
它不仅在整体造型的风格方面符合中国文化和谐的特点,而且它的装饰手法也展现着浓厚的东方特质。

その上、チャイナドレスを着ると体の丈の伸びるような感じがある。少し高めのハイヒールとよく合う。人の重心じゅうしんを高め、姿勢がよくなる作用がある。東方の女性の端正たんせいで優雅ゆうがで含蓄がんちくある美観びかんをよく表現しやすい。
另外,穿旗袍可以增加形体的修长感,配上中高跟鞋,更可以拾升人体的重心,将东方女性的端庄、典雅和含蓄的美展露出来。

このためチャイナドレスは中国民族の服装の中でも独特な風格を持つものであり、これからもますます盛んに世界で着られていくものと思われる。
因此旗袍在中国民族服装中独领风骚,久盛而不衰。

中国男性の伝統的衣服といえば、代表的なもので長袍チャンパオ、馬褂マゴォがあげられよう。これらは満族の男性の服装で、丸い襟えり、細い袖そで、馬褂は着物同様右前に重ねる、大部分は馬蹄ばてい形の袖をしている。長袍は日本のYシャツ同様前とじである。
中国男子的传统服饰比较有代表性的为长袍、马褂,长袍和马褂是满族男子的服装,盘领、窄袖,马褂是和和服一样右前重叠,大都有马蹄袖,长袍和日本的衬衫一样前面系扣。

また馬褂は長袍とセットになったのもある。この形式の長袍は下の半分だけのもので、上はボタンで馬褂とつながっているのである。
也有马褂、长袍相连的两部形式,这种形式的长袍只有下半截,连扣在马褂的内下摆。

長袍や馬褂の人に与える感覚は厳格げんかくな感じだけでなく、なんとなくお洒落で気持ちのいい感じもする。
长袍马褂给人的感觉是既不乏庄重,又显得洒脱和舒适。

2001年のAPEC会議場で各国元首げんしゅは「唐服からふく」を着て一緒に写真をとった。この時から「唐服」を着るフアッションが巻き起こったのである。「唐服」を中国式服装の通称つうしょうとする理由は、国外では華人かじんの居住きょじゅうするところを現在チャイナタウンと呼ばれる「唐人街とうじんがい」と称することが多く、「唐人」の着ている衣服も当然「唐服」と呼んだからである。今日の「唐装」は清代の馬褂うまけから変化してきたものである。
2001年APEC会议各国元首穿着唐装集体亮相,掀起了一股以穿“唐装”为时尚的风潮。将“唐装”作为中式服装的通称,主要是因为国外都称华人居住的地方为“唐人街”所以“唐人”穿的衣服自然就叫做“唐装”了。当今的“唐装”是由清代的马褂演变而来的。