我院翻译系林晓琴教授于10月中旬线下为学生开设题为“中国饮食文化外宣翻译”的学术讲座。林教授强调对外传播中国传统美食的重要意义,通过引用生动有趣的实例传授了菜谱的英译原则与英译策略,并详细解析了具体翻译技巧,指导学生如何运用不同的翻译句型准确传达中国饮食的文化内涵。讲座突出了饮食文化在外宣翻译中的特别地位,译者应加强跨文化交际意识,储备相关翻译知识,从而能够熟练运用恰当的翻译方法,有效地实现文化传播的目的。
此次讲座内容丰富,颇有趣味性,调动了在场学生的学习热情,师生互动气氛较为热烈,达到良好的成效。
