当前位置: 网站首页 >> 评建与思政 >> 福外之声 >> 法语 >> 正文

广播电台“福外之声”(法语)-第六期

发布者: [发表时间]:2024年02月22日 17:11 [来源]: [浏览次数]:

Ailsa: Bonjour, il est l’heure de l’actualité en français et c’est Adèle qui le présente avec moi ce midi, bonjour Adèle.

Adèle: Bonjour Ailsa, bonjour à toutes et tous. La semaine dernière, l’Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine et la Conférence consultative politique chinoise de la République populaire de Chine se sont conclues avec succès, jetons un coup d’œil

Ailsa: L'APL de la Chine coopère avec les armées de plus de 50 pays dans la lutte contre la COVID-19

L'Armée populaire de Libération (APL) de Chine a joué un rôle actif dans la lutte mondiale contre la COVID-19 tout en soutenant pleinement l'endiguement national de l'épidémie, a déclaré un porte-parole militaire.

Adèle:L'armée chinoise a fourni une aide de vaccins contre la COVID-19 aux armées de plus de 30 pays, dont le Pakistan, le Cambodge, la Mongolie et la Guinée équatoriale, a précisé Wu Qian, porte-parole de la délégation de l'APL et de la Force de la police armée populaire à l'occasion de la cinquième session de la 13e Assemblée populaire nationale.

 

Ailsa: L'APL a coopéré avec les armées de plus de 50 pays dans la lutte contre l'épidémie en offrant des fournitures médicales, en envoyant des équipes d'experts et en organisant des réunions en ligne pour partager l'expérience de la lutte contre le virus, a-t-il indiqué.

Adèle:L'armée chinoise renforcera sa coopération avec les autorités de défense et les armées étrangères en ces temps difficiles et promouvra la construction d'une communauté mondiale de la santé pour tous, a noté M. Wu.

Ailsa:Chine : le plus haut conseiller politique appelle pour un développement pacifique et intégré des relations des deux rives du détroit de Taiwan

Adèle:Le plus haut conseiller politique chinois, Wang Yang, a appelé mercredi dernier pour un développement pacifique et intégré des relations des deux rives du détroit lors de sa participation à la délibération des députés de la délégation de Taiwan, à la cinquième session de la 13e Assemblée populaire nationale.

Ailsa:M. Wang, membre du Comité permanent du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président du Comité national de la Conférence consultative politique du Peuple chinois, a réitéré le principe d'une seule Chine et le Consensus de 1992 dans la gestion des relations entre les deux rives du détroit.

Le temps, l'élan et la justesse sont toujours de notre côté", a déclaré M. Wang, notant que la Chine avait la capacité et la confiance pour faire face à diverses situations compliquées.

Adèle :Exprimant son opposition résolue aux tentatives séparatistes de l'"indépendance de Taiwan" et à l'ingérence extérieure dans les affaires de Taiwan, M. Wang a appelé les compatriotes des deux rives du détroit de Taiwan à se donner la main et à faire avancer la cause de la réunification et du renouveau de la nation.

Ailsa: Il est 12h, ici, à Fuzhou. C’est la fin de l’actualité en français, merci à

vous de l’avoir suivi.

Adèle: Au revoir !

在上周中华人民共和国全国人民代表大会和中国人民政治协商会议圆满结束,让我们来了解一下吧

中国人民解放军与50多个国家军队合作抗击新冠肺炎疫情

一位军方发言人说,中国人民解放军在全球抗击新冠肺炎疫情中发挥了积极作用,同时全力支持国家遏制疫情。

中国人民解放军代表团和武警部队发言人吴谦在第十三届全国人民代表大会第五次会议上表示,中国军方已向包括巴基斯坦、柬埔寨、蒙古和赤道几内亚在内的30多个国家的军队提供了COVID-19疫苗援助。

他说,解放军与50多个国家的军队合作,通过提供医疗用品,派遣专家小组和举行在线会议来分享抗击病毒的经验,以抗击疫情。

吴说,在这些困难时期,中国军方将加强与国防当局和外国军队的合作,并促进建立一个人人共享的全球卫生社区。

中国:最高政治顾问呼吁和平、一体化发展两岸关系

中国最高政治顾问汪洋周三在参加第十三届全国人民代表大会第五次会议台湾代表团审议时,呼吁两岸关系和平、一体化发展。

王全璋是中共中央政治局常委、全国政协主席,他重申了一个中国原则和1992年《两岸关系管理共识》。

时间,动力和准确性总是站在我们这一边,"王说,并指出中国有能力和信心应对各种复杂情况。

王毅坚决反对分裂"台独"图谋和外来干涉台湾事务,呼吁海峡两岸同胞携起手来,推进国家统一和复兴事业。