4月21日晚,我院西班牙语专业开展了“三进”课程思政工作坊系列讲座。此次讲座的主题为《汉语人名外译策略研究》,主讲人为中山大学国际翻译学院王小曼博士,西班牙语系全体师生参与此次讲座。
王小曼博士以“毛泽东塑像语言景观外译”为例,基于语言和文化两个层面,结合中外不同新闻媒体中对于中国人名的翻译,从文字比较、语言比较、跨文化交际等角度聚焦,讲授汉语人名外译的具体技巧。她指出中国文化走出去,少不了中国人走出去,而姓名这张名片是不可或缺的。她通过讲述“毛泽东”三字英译由定音直至定型的过程,从中尝试提出了汉语姓名音译文化语义隐显博弈及其操控机制。她强调,我们在做好中国文化对外传播的时候,必须坚持文化自信,坚持以我为主的策略,打破“西方中心主义”,将重点放在跨越异质文化的“求异”上,既尊重不同文化的差异,又提倡在差异中反映自己。她指出,互联网技术的快速发展带来了传媒行业的急剧变革,当今时代是人人都有麦克风的时代,需要有全局性的眼光和视野来应对新形势下所产生的新变化,通过优化翻译技巧与翻译策略,让世界理解中国,让中国走向世界。
最后,王小曼博士与西语系师生针对外国人名汉译规范、中国文化应该如何“走出去”等问题展开交流讨论,全体参会师生受益匪浅。


